当前位置 > 网站首页 > 宏景资讯 >

【Dr.Yu医学专栏】医学词根学(十三)

对很多医学生来说,医学英语词汇难读、难拼写、难记,且词汇量大,今天背了100个单词,第二天早上起来就忘了95个,剩下4个还拼错,实际只记得1个,忘了还是得背,简直是每个医学生心中不可言喻的痛。

当中国医学生考国外医生执照的时候,首当其冲的困难就是语言,即使他已经在国外生活很多年,考医生执照仍然有语言问题。而考过国外执照的人都知道,那几乎是把医学用英语又重新学了一遍,因为太不一样了。

医学的那些单词其实也没看起来那么可怕,有的甚至有规律可循。下面我就讲一些常用的词根。以后看到这些词根,即使你不认识这个又长又可怕的医院单词,也能大概猜出来它是什么意思。通过有效的记忆方法和运用合适的资源将可以把记忆词汇变成一件轻松的事情。下面,请跟着宏景USMLE讲师Dr. Yu,一起来把医学英语学好吧!

Colpo-: 无明显词源,来自于文艺复兴后的现代医学。 意思是“vagina”即“阴道的”。代表词有“Colposcopy”,中文意思是“阴道镜”; “colpomycosis”,中文意思是“真菌性阴道炎”; “colpotomy”阴道切开术,即生育时候由于胎儿头大的阴道侧切。

“coccyx-”来源于古希腊语“κόκκυξ”,英文意思是“cuckoo”。中文意思是“布谷鸟”。慢慢演化为从侧门看起来像布谷鸟的嘴。再演化为尾骨(因为从侧门看像布谷鸟的嘴)。于是他成了“tail bone”的词根。代表词有“coccygeal nerve”,意思是“尾神经”;“coccygectomy”, 意思是“尾骨切除术”,通常是用于治疗肿瘤;“coccygodynia”,中文意思是“尾骨痛”,比如在生产过程中引起的;“coccygeus”,中文意思是“尾骨肌”。

“gynaeco-“, 来源于古希腊语“γυναικ-”,英文意思是“woman”,中文意思是“女性的”。代表词有“gynaecomastia”, 中文意思是“男性乳腺发育”,原意其实是男性的女性变;“gynaecomorphous”,中文意思是“具有雌性特征的”;“gynaecologist”,中文意思是“妇产科医生”。

“gravido”, 来源于拉丁语“gravidus”,是重的,怀孕的词根(怀孕就变重)。 代表词有“Hyperemesis gravidarum”, 即由怀孕引起的过度呕吐,脱水等症状,类似正常的早孕反应(morning sickness),但比早孕反应更严重,脱水和电解质紊乱是它的特征,出现则为病理;“primigravida”,中文意思是“初孕妇”,注意不是“初产妇”。初产妇英文是“primiparity”, 因为怀孕不一定生产。两者分界在24周,即在西方国家合法打胎的周龄。比如一个妇女怀孕23周,合法打胎,于是她就是primi gravida,null parity,null 这里是没有的意思,即出孕无产妇。

“myxo-“, 来源于古希腊语“μύξα”, 英文为“mucus”,即“粘液”的意思。代表词有,”myxedema”, 中文意思是“粘液水肿”,通常和甲状腺功能紊乱相关;“myxoid”,中文意思是“黏液样的”;“myxoma”,中文是“粘液瘤”,来源于软组织,是成年人最常见的的心脏原发肿瘤。

yu.jpg

Dr. Yu
宏景国际教育USMLE课程的讲师


具有多年海外留学及临床工作经验,回国后从事医学教育,具有丰富的一线教学经验,对中国的西医发展状况和国外最新医学资讯具有独到的见解。欢迎继续留意之后Dr. Yu的文章。